2008/12/29 月
Running on empty
Running blind
Running into the sun
But I’m running behind
ジャクソン・ブラウンの「孤独のランナー」は僕にとってはフォレスト・ガンプのランニングのBGMだ。
だが、それで騙されている。
これは車をぶっ飛ばしてる歌だ。だから「ランナー」というのは和訳としては正しくない。そして、Running on emptyが孤独、すなわち空虚だとか虚しい気持ちとか訳されているが、これは車の歌だ。文字通り、ガソリンがemptyだということ。ま、燃料なしでも走る、腹ペコでも走るとまでは意訳していいと思う。
僕は落ちこぼれて、周りからはヒマな仕事をしているように思われている。I’m running behindだ。でも本当の気持ちとしては、まだ右も左も分からずにただ走っているつもりなんだよ。何もできてないけど、せいいっぱいなんだよ。
長い間、ランニングのBGMで、ただひたすら走る歌だと思ってきたが、僕なりのジャクソン・ブラウンの解釈ができつつある。

Comments